|
|
| 遺産 |
本日の語句です。
◆ever seen in China. 過去分詞の形容詞用法。the finest selectionを後置修飾している。 ◆to become more inclusive of the entire world's cultural legacy inclusive = すべてを含んだ、包括的な、非排他的な cf. inclusive of = 〜を含めて legacy = 遺産、遺物、先祖伝来。 the entire world's cultural legacy = 世界中の美術品のこと。 the needを修飾する形容詞用法の不定詞。巾広く世界中の美術品を集め、展示するようになる必要性を感じているということ。 ◆they asked us to work with and to bring a major Western-oriented show. ask + O + to do = …するように頼む。 cf. ask + O1 + O2 (if節)= O1〈人〉にO2〈物・事〉を尋ねる bring = 「展覧会を持ってくる」つまり「展覧会を中国に誘致する(中国で開催する)」ということ。 -oriented = 〜志向の、〜本位の ◆and since they also thought it would be very popular with Chinese audiences, also = they(中国人)だけでなクリーブランド美術館のスタッフもit would be very popular with Chinese audiences と考えていたことが分かる。 and broadening their citizens' understanding of each other. = and in broadening their citizens' understanding of each other. ◆"We also believe, as you clearly do, you = 総称のyou。(一般に)人は(だれでも) do = believe
<お役立ちブログ> 英文速読の秘訣 スカイプ英会話 お役立ち英語表現 英語スピーキング虎の巻 TOEICマスターの日記 TOEIC 英語 長文 SIM
|
|